考研真题


1. 北京大学外国语学院《357英语翻译基础》[专业硕士]历年考研真题汇总

2. 2026年翻译硕士《357英语翻译基础》考研真题与典型题详解

考研指导书


1. 2026年翻译硕士《357英语翻译基础》专用教材

2. 2026年翻译硕士《357英语翻译基础》考研题库

文章封面图片的替代文本

北京大学外国语学院《357英语翻译基础》[专业硕士]历年考研真题汇总

书籍目录


2014年北京大学外国语学院357英语翻译基础[专业硕士]考研真题(回忆版)

2013年北京大学外国语学院357英语翻译基础[专业硕士]考研真题(回忆版)

2012年北京大学外国语学院357英语翻译基础[专业硕士]考研真题(回忆版)

2011年北京大学外国语学院357英语翻译基础[专业硕士]考研真题(含部分答案)

部分内容


2014年北京大学外国语学院357英语翻译基础[专业硕士]考研真题(回忆版)

词汇翻译中英汉汉英各15个。

英译汉

clone,futurology,intercom,penaltry

kick, broad jump, backboard, box-office,cheerleader,chain smoker,virusbuster,Emmy,

Good Friday, costume ball

汉译英

北京通,从善如流,办实事,秉公处理,保持后劲,非法集资,电子出版业,德才兼备,分包商

段落翻译英译汉

American myth

段落翻译汉译英

是王宏志的《翻译与文学之间》里面的选段,具体为:

严复的直属上司李鸿章时任直隶总督,且得到慈禧的倚重,专门处理洋务,但他并不能借助李鸿章的支持而得以在官场上一展所长。不过,严复认定是因为自己“不由科举出身当日仕进,最重科举,故所言每不见听,欲博一第入都,以与当轴周旋”。所以严复曾钻研八股文,且从1885年至1894年的9年中,曾4次参加乡试,却始终未第,这无疑是严复一生的大憾事。他曾有诗:“当年误习旁行书,举世相视如夷蛮”。虽然他在甲午后思想有所改变,不在尝试走科举之路,甚至大力抨击八股文,并决定通过翻译西学救国,但是由于他在官场中的地位不高,不得不借助外部力量,加强自己的影响。


获取方式:扫码关注下面公众号,关注后

搜一搜

回复关键词【北京大学357】或【北京大学英语翻译基础】


声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。